According to babelfish, this is the English translation of the composition I'm turning in to my Elementary French II prof tomorrow.
The Little Red Riding Hood
A small girl lived with her mother in a large forest. She not did not have of father but his/her grandmother lived in a small house on other side of the forest. One called this small girl the Little Red Riding Hood because it always carried a red hood.
One day, his/her mother asked Small the red Hood to bring things to eat her grandmother. The small girl left immediately and it crossed the forest when a large wolf left behind a tree. It was very hungry and it wanted to know where the Little Red Riding Hood went with all these things to eat. The Little Red Riding Hood explained that it brought them in her grandmother. The wolf left in the forest and the small girl carried on her way.
But the wolf took a shorter way to go in the grandmother and it arrived it first. As the not closed door, it entered the house. It ate the very whole grandmother and took its place.
A few minutes later, the Little Red Riding Hood entered the room of his grandmother. There was very little light and the Little Red Riding Hood not could not see very well. The small girl started to speak to her grandmother:
- What a large eyes you have, grandmother!
- It is for better seeing you, my small darling!
- What a large ears you have, grandmother!
- It is for better hearing you, my small darling!
- What a large teeth you have, grandmother!
- It is for better eats you, my small darling!
At this time, the wolf jumped of the bed, it ate the entire Little Red Riding Hood and it left the house. By chance, a hunter passed in front of the house at this time. It saw the wolf and it killed it. When it opened the belly of the wolf, the small girl and her grandmother left alive because the wolf had eaten them all whole.
The last paragraph brought back fond memories of the June, 1999 issue of F&SF, and the fine Rick Bowes story, "A Huntsman Passing By." Un chasseur passant près...